Lietuvos Panik Fanų Forumas
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Lietuvos PANIK gerbėjų diskusijų forumas
 
rodiklisrodiklis  Latest imagesLatest images  IeškotiIeškoti  RegistruotisRegistruotis  PrisijungtiPrisijungti  
Sveiki atvykę į Lietuvos PANIK gerbėjų diskusijų forumą!

 

 Geht Ab | Išeikit

Go down 
2 posters
AutoriusPranešimas
Gintarė
Skalbia grupės drabužius
Gintarė


Pranešimų skaičius : 21
Join date : 2009-04-06
Age : 32
Miestas : Šiauliai

Geht Ab | Išeikit Empty
RašytiTemos pavadinimas: Geht Ab | Išeikit   Geht Ab | Išeikit EmptyPir. 04 06, 2009 4:45 am

Das ist letzte Mahlzeit
Bevor ich meine Sachen pack;
Das war die letzte Wahrheit
Bevor ich euch verlass!
Ich spür den letzten Luftzug
Den mir diese Stadt aufdrückt;
Es beginnt, ich fahre los
Und werfe keinen letzten Blick zurück
Ich lass die Sonne heller brennen
Weil ich nur ein Leben zu leben hab!
Ich lass sie brennen so lang sie kann

Und ich geh ab
(Geht ab, geht ab, geht ab...)
(Geht ab, geht ab, geht ab...)

Das ist erste Mahlzeit
Die ich I'm neuen Leben nehm'
Ich spüre die neue Wahrheit!
Genieße alles oder nichts!
Ich sehe das Licht der Freiheit
Und verbrenn' im hellen Schein
Unser Leben ist viel zu kurz
Um nur Scheiße drauf zu sein!
Ich lass die Sonne heller brennen
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Ich lass sie brennen solang sie kann
Ich lass die Erde schneller drehen,
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Ich lass sie drehen so schnell ich kann

Und ich geh ab
(Geht ab, geht ab, geht ab...)
(Geht ab, geht ab, geht ab...)

Man hat nur ein Leben zum leben
Und eben deswegen darf man's nich sinnlos vergeben!
Man hat nur ein Leben zum leben
Und eben deswegen darf man's nich sinnlos vergeben!
Man hat nur ein Leben zum leben und deswegen
Ich lass die Sonne heller brennen
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Ich lass sie brennen solang sie kann
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Ich lass die Erde schneller drehen,
Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Ich lass sie drehen so schnell ich kann

(Geht ab, geht ab, geht ab...)
(Geht ab, geht ab, geht ab...)
(Geht ab, geht ab, geht ab...)
Atgal į viršų Go down
http://www.myspace.com/ssamedi
Ingrida
Panik viruso platintoja
Ingrida


Pranešimų skaičius : 658
Join date : 2009-04-06

Geht Ab | Išeikit Empty
RašytiTemos pavadinimas: Re: Geht Ab | Išeikit   Geht Ab | Išeikit EmptyAntr. 08 24, 2010 9:50 am

Lietuviškas vertimas:

IŠEIKIT*

Tai paskutinis valgis
Prieš susipakuojant savo daiktus
Tai buvo paskutinė tiesa,
Prieš jus paliekant!
Aš jaučiu paskutinį įkvėpimą
Kurį man įspaudžia šitas miestas
Tai prasideda, aš išvažiuoju
Ir nemetu jokio paskutinio žvilgsnio atgal

Aš leidžiu saulei ryškiau degti
Nes aš turiu tik gyvenimui tik vieną gyvenimą!
Aš leidžiu jai degti tiek ilgai, kiek ji gali

Ir aš išeinu
(Išeikit, išeikit, išeikit...)
(Išeikit, išeikit, išeikit...)


Tai pirmas valgis
Kurį imu naujame gyvenime
Aš jaučiu naują tiesą!
Mėgaukis viskuo arba niekuo!
Aš matau laisvės šviesą
Ir sudegu ryškiame švytėjime
Mūsų gyvenimas yra gerokai per trumpas
Kad tik mėšlu jame būtume!

Aš leidžiu saulei ryškiau degti
Nes aš turiu gyvenimui tik vieną gyvenimą
Aš leidžiu jai degti tiek ilgai, kiek ji gali
Aš leidžiu Žemei greičiau suktis
Nes aš turiu gyvenimui tik vieną gyvenimą
Aš leidžiu jai suktis taip greitai kaip galiu

Ir aš išeinu
(Išeikit, išeikit, išeikit...)
(Išeikit, išeikit, išeikit...)


Žmogus turi tik vieną gyvenimą gyvenimui
Ir kaip tik todėl žmogui negalima jo beprasmiškai praleisti
Žmogus turi tik vieną gyvenimą gyvenimui
Ir kaip tik todėl žmogui negalima jo beprasmiškai praleisti

Aš leidžiu saulei ryškiau degti
Nes aš turiu gyvenimui tik vieną gyvenimą
Aš leidžiu jai degti tiek ilgai, kiek ji gali
Aš leidžiu Žemei greičiau suktis
Nes aš turiu gyvenimui tik vieną gyvenimą
Aš leidžiu jai suktis taip greitai kaip galiu

(Išeikit, išeikit, išeikit...)
(Išeikit, išeikit, išeikit...)
(Išeikit, išeikit, išeikit...)




*Iš tiesų, "geht ab" šioje dainoje yra labiau kaip slang'as, todėl sunku rasti tinkamą reikšmę, nes jos žodynuose nėra, tad palikau tiesioginę. Kai klausiau kažkada apie tai vokiečių, jos minėjo, kad tai turėtų reikšti kažką panašaus į anglišką "rock on" ar pan., deja, net ir tam lietuvių kalboje nerandu atitikmens, todėl atsiprašau dėl to heh
Atgal į viršų Go down
https://panik.forumlt.com
 
Geht Ab | Išeikit
Atgal į viršų 
Puslapis 11

Permissions in this forum:Jūs negalite atsakinėti į pranešimus šiame forume
Lietuvos Panik Fanų Forumas :: Panik :: Dainos :: Niemand hört dich-
Pereiti į: